Joshua 12

Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon;
Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
il re di Iarmuth, il re di Lakis,
Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
il re di Eglon, il re di Ghezer,
Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
il re di Debir, il re di Gheder,
Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
il re di Horma, il re di Arad,
Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
il re di Libna, il re di Adullam,
Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
il re di Makkeda, il re di Bethel,
Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
il re di Tappuah, il re di Hefer,
Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
il re di Afek, il re di Sharon,
Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
il re di Madon, il re di Hatsor,
Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
il re di Taanac, il re di Meghiddo,
Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.
il re di Tirtsa. In tutto trentun re.