Colossians 4

Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
domini quod iustum est et aequum servis praestate scientes quoniam et vos Dominum habetis in caelo
Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
orationi instate vigilantes in ea in gratiarum actione
Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
orantes simul et pro nobis ut Deus aperiat nobis ostium sermonis ad loquendum mysterium Christi propter quod etiam vinctus sum
That I may make it manifest, as I ought to speak.
ut manifestem illud ita ut oportet me loqui
Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
in sapientia ambulate ad eos qui foris sunt tempus redimentes
Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.
sermo vester semper in gratia sale sit conditus ut sciatis quomodo oporteat vos unicuique respondere
All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
quae circa me sunt omnia vobis nota faciet Tychicus carissimus frater et fidelis minister et conservus in Domino
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
quem misi ad vos ad hoc ipsum ut cognoscat quae circa vos sunt et consoletur corda vestra
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
cum Onesimo carissimo et fideli fratre qui est ex vobis omnia quae hic aguntur nota facient vobis
Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
salutat vos Aristarchus concaptivus meus et Marcus consobrinus Barnabae de quo accepistis mandata si venerit ad vos excipite illum
And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.
et Iesus qui dicitur Iustus qui sunt ex circumcisione hii soli sunt adiutores in regno Dei qui mihi fuerunt solacio
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
salutat vos Epaphras qui ex vobis est servus Christi Iesu semper sollicitus pro vobis in orationibus ut stetis perfecti et pleni in omni voluntate Dei
For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
testimonium enim illi perhibeo quod habet multum laborem pro vobis et pro his qui sunt Laodiciae et qui Hierapoli
Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
salutat vos Lucas medicus carissimus et Demas
Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
salutate fratres qui sunt Laodiciae et Nympham et quae in domo eius est ecclesiam
And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
et cum lecta fuerit apud vos epistula facite ut et in Laodicensium ecclesia legatur et eam quae Laodicensium est vos legatis
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
et dicite Archippo vide ministerium quod accepisti in Domino ut illud impleas
The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen. Written from Rome to the Colossians by Tychicus and Onesimus.
salutatio mea manu Pauli memores estote vinculorum meorum gratia vobiscum amen