Joshua 12

Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:
Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Beth–jeshimoth; and from the south, under Ashdoth–pisgah:
e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de siom, rei de Hesbom.
Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baal–gad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir (e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisoes,
In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu);
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Beth–el, one;
o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
o rei de Eglom, o rei de Gezer,
The king of Debir, one; the king of Geder, one;
o rei de Debir, o rei de Geder,
The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
o rei de Horma, o rei de Arade,
The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
o rei de Libna, o rei de Adulão,
The king of Makkedah, one; the king of Beth–el, one;
o rei de Maqueda, o rei de Betel,
The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
o rei de Tapua, o rei de Hefer,
The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
o rei de Madom, o rei de Hazor,
The king of Shimron–meron, one; the king of Achshaph, one;
o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
o rei de Taanaque, o rei de Megido,
The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goiim em Gilgal,
The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.