Psalms 114

When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
Gdy wychodził Izrael z Egiptu i dom Jakóbowy z narodu obcego,
Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
Stał się Juda poświęceniem jego, Izrael panowaniem jego.
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
To widząc morze, uciekło a Jordan wrócił się nazad.
The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
Góry skakały jako barany, pogórki jako jagnięta.
What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
Morze! cóż ci się stało, iżeś uciekło? O Jordanie! żeś się nazad wrócił?
Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
Góry! żeście skakały jako barany? pagórki! jako jagnięta?
Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
Przed obliczem Pańskiem zadrżała ziemia, przed obliczem Boga Jakóbowego.
Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
Który obraca opokę w jezioro wód, a krzemień w źródło wód.