Psalms 114

When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
Mikor Izráel népe kijöve Égyiptomból, Jákóbnak házanépe az idegen nép közül:
Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
Júda lőn az ő szentséges *népe* és Izráel az ő királysága.
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
A tenger látá őt és elfutamodék; a Jordán hátrafordula.
The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
A hegyek szöknek vala, mint a kosok, s a halmok, mint a juhoknak bárányai.
What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
Mi a bajod, te tenger, hogy megfutamodál, és te Jordán, hogy hátrafordulál?
Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
Hegyek, hogy szöktök vala, mint a kosok? Ti halmok, mint a juhoknak bárányai?
Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
Indulj meg te föld az Úr orczája előtt, a Jákób Istene előtt,
Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
A ki átváltoztatja a kősziklát álló tóvá, és a szirtet vizek forrásává.