Psalms 114

When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volke fremder Sprache,
Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
Da war Juda sein Heiligtum, Israel seine Herrschaft.
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;
The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe.
What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
Was war dir, du Meer, daß du flohest? Du Jordan, daß du dich zurückwandtest?
Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
Ihr Berge, daß ihr hüpftet wie Widder? ihr Hügel, wie junge Schafe?
Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
Erbebe vor dem Herrn, du Erde, vor dem Gott Jakobs,
Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
Der den Felsen verwandelte in einen Wasserteich, den Kieselfelsen in einen Wasserquell!