II Corinthians 1

Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia:
奉 神旨意作基督耶稣使徒的保罗和兄弟提摩太,写信给在哥林多 神的教会,并亚该亚遍处的众圣徒。
Grace be to you and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
愿恩惠、平安从 神我们的父和主耶稣基督归与你们!
Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;
愿颂讚归与我们的主耶稣基督的父 神,就是发慈悲的父,赐各样安慰的 神。
Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.
我们在一切患难中,他就安慰我们,叫我们能用 神所赐的安慰去安慰那遭各样患难的人。
For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ.
And whether we be afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted, it is for your consolation and salvation.
And our hope of you is stedfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so shall ye be also of the consolation.
For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life:
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
自己心里也断定是必死的,叫我们不靠自己,只靠叫死人复活的 神。
Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us;
Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you-ward.
我们所夸的是自己的良心,见证我们凭著 神的圣洁和诚实;在世为人不靠人的聪明,乃靠 神的恩惠,向你们更是这样。
For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end;
As also ye have acknowledged us in part, that we are your rejoicing, even as ye also are ours in the day of the Lord Jesus.
And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;
And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia unto you, and of you to be brought on my way toward Judaea.
When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?
But as God is true, our word toward you was not yea and nay.
我指著信实的 神说,我们向你们所传的道,并没有是而又非的。
For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea.
因为我和西拉并提摩太,在你们中间所传 神的儿子耶稣基督,总没有是而又非的,在他只有一是。
For all the promises of God in him are yea, and in him Amen, unto the glory of God by us.
 神的应许,不论有多少,在基督都是是的。所以借著他也都是实在(实在:原文是阿们)的,叫 神因我们得荣耀。
Now he which stablisheth us with you in Christ, and hath anointed us, is God;
那在基督里坚固我们和你们,并且膏我们的就是 神。
Who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.
Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth.
我呼籲 神给我的心作见证,我没有往哥林多去是为要宽容你们。
Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.