Psalms 114

When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
(По слав. 113) Когато Израил излезе от Египет, домът на Яков — от чуждоезичен народ,
Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
Юда стана Неговото светилище, Израил — Неговото владение.
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
Морето видя и побягна, Йордан се върна назад.
The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
Планините заподскачаха като овни, хълмовете — като агнета.
What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
Какво ти стана, море, че побягна? На теб, Йордане, че се върна назад?
Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
На вас, планини, че заподскачахте като овни, и вие, хълмове — като агнета?
Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
Треперй, земьо, от присъствието на Господа, от присъствието на Бога на Яков,
Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
който превърна канарата във водно езеро, кремъка — във воден извор!