Psalms 114

Quando Israele uscì dall’Egitto, e la casa di Giacobbe di fra un popolo dal linguaggio strano,
جب اسرائیل مصر سے روانہ ہوا اور یعقوب کا گھرانا اجنبی زبان بولنے والی قوم سے نکل آیا
Giuda divenne il santuario dell’Eterno; Israele, suo dominio.
تو یہوداہ اللہ کا مقدِس بن گیا اور اسرائیل اُس کی بادشاہی۔
Il mare lo vide e fuggì, il Giordano tornò addietro.
یہ دیکھ کر سمندر بھاگ گیا اور دریائے یردن پیچھے ہٹ گیا۔
I monti saltarono come montoni, i colli come agnelli.
پہاڑ مینڈھوں کی طرح کودنے اور پہاڑیاں جوان بھیڑبکریوں کی طرح پھاندنے لگیں۔
Che avevi, o mare, che fuggisti? E tu, Giordano, che tornasti addietro?
اے سمندر، کیا ہوا کہ تُو بھاگ گیا ہے؟ اے یردن، کیا ہوا کہ تُو پیچھے ہٹ گیا ہے؟
E voi, monti, che saltaste come montoni, e voi, colli, come agnelli?
اے پہاڑو، کیا ہوا کہ تم مینڈھوں کی طرح کودنے لگے ہو؟ اے پہاڑیو، کیا ہوا کہ تم جوان بھیڑبکریوں کی طرح پھاندنے لگی ہو؟
Trema, o terra, alla presenza del Signore, alla presenza dell’Iddio di Giacobbe,
اے زمین، رب کے حضور، یعقوب کے خدا کے حضور لرز اُٹھ،
che mutò la roccia in istagno, il macigno in sorgente d’acqua.
اُس کے سامنے تھرتھرا جس نے چٹان کو جوہڑ میں اور سخت پتھر کو چشمے میں بدل دیا۔