Joshua 12

Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה׃
Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon;
סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון׃
sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה׃
Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי׃
e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון׃
Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה׃
Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם׃
nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי׃
Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד׃
il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד׃
il re di Iarmuth, il re di Lakis,
מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד׃
il re di Eglon, il re di Ghezer,
מלך עגלון אחד מלך גזר אחד׃
il re di Debir, il re di Gheder,
מלך דבר אחד מלך גדר אחד׃
il re di Horma, il re di Arad,
מלך חרמה אחד מלך ערד אחד׃
il re di Libna, il re di Adullam,
מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד׃
il re di Makkeda, il re di Bethel,
מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד׃
il re di Tappuah, il re di Hefer,
מלך תפוח אחד מלך חפר אחד׃
il re di Afek, il re di Sharon,
מלך אפק אחד מלך לשרון אחד׃
il re di Madon, il re di Hatsor,
מלך מדון אחד מלך חצור אחד׃
il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד׃
il re di Taanac, il re di Meghiddo,
מלך תענך אחד מלך מגדו אחד׃
il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד׃
il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד׃
il re di Tirtsa. In tutto trentun re.
מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד׃