Joshua 12

Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
Und dies sind die Könige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen, und deren Land sie in Besitz nahmen jenseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, vom Flusse Arnon bis zum Berge Hermon, und die ganze Ebene gegen Osten:
Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon;
Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtales an, und über das halbe Gilead bis an den Fluß Jabbok, die Grenze der Kinder Ammon,
sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
und über die Ebene bis an den See Kinneroth, gegen Osten, und bis an das Meer der Ebene, das Salzmeer, gegen Osten, nach Beth-Jesimoth hin, und gegen Süden unter den Abhängen des Pisga;
Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim, der zu Astaroth und zu Edrei wohnte;
e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
und er herrschte über den Berg Hermon und über Salka und über das ganze Basan, bis an die Grenze der Gesuriter und der Maakathiter, und über das halbe Gilead, die Grenze Sihons, des Königs von Hesbon.
Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
Mose, der Knecht Jehovas, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jehovas, gab es als Besitztum den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse.
Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Kinder Israel schlugen diesseit des Jordan, nach Westen hin, von Baal-Gad in der Talebene des Libanon, bis an das kahle Gebirge, das gegen Seir aufsteigt. Und Josua gab es den Stämmen Israels als Besitztum, nach ihren Abteilungen,
nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
im Gebirge und in der Niederung und in der Ebene und an den Abhängen und in der Wüste und im Süden: die Hethiter und die Amoriter und die Kanaaniter, die Perisiter, die Hewiter und die Jebusiter:
Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
der König von Jericho: einer; der König von Ai, das zur Seite von Bethel liegt, einer;
il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
il re di Iarmuth, il re di Lakis,
der König von Jarmuth: einer; der König von Lachis: einer;
il re di Eglon, il re di Ghezer,
der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
il re di Debir, il re di Gheder,
der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;
il re di Horma, il re di Arad,
der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;
il re di Libna, il re di Adullam,
der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;
il re di Makkeda, il re di Bethel,
der König von Makkeda: einer; der König von Bethel: einer;
il re di Tappuah, il re di Hefer,
der König von Tappuach: einer; der König von Hepher: einer;
il re di Afek, il re di Sharon,
der König von Aphek: einer; der König von Lascharon: einer;
il re di Madon, il re di Hatsor,
der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;
il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
der König von Schimron-Meron: einer; der König von Akschaph: einer;
il re di Taanac, il re di Meghiddo,
der König von Taanak: einer; der König von Megiddo: einer;
il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam, am Karmel: einer;
il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
der König von Dor, in dem Hügelgebiet von Dor: einer; der König von Gojim zu Gilgal: einer;
il re di Tirtsa. In tutto trentun re.
der König von Tirza: einer. Aller Könige waren 31.