Psalms 129

Grádicsok éneke. Sokat szorongattak engem ifjúságom óta! mondja most Izráel.
Pieśń stopni. Bardzoć mię utrapili zaraz od młodości mojej, powiedz teraz Izraelu.
Sokat szorongattak engem ifjúságom óta, még sem bírtak velem.
Bardzoć mię utrapili od młodości mojej, wszakże mię nie przemogli.
Szántók szántottak hátamon, hosszúra nyujtották barázdáikat.
Po grzbiecie moim orali oracze, i długie przeganiali brózdy swoje.
Igaz az Úr! Elszaggatja a gonoszok kötelét.
Ale Pan sprawiedliwy poprzecinał powrozy niezbożników.
Megszégyenülnek és hátraszorulnak mindazok, a kik gyűlölik a Siont.
Zawstydzeni i nazad obróceni będą wszyscy, którzy Syon mają w nienawiści.
Olyanok lesznek, mint a háztetőn a fű, a mely kiszárad, mielőtt letépnék.
Będą jako trawa na dachu, która pierwej, niż odrośnie, usycha.
A melyet sem arató nem szed markába, sem kévekötő az ölébe.
Z której żeńca nie może garści swej napełnić; ani naręcza swego ten, który wiąże snopy.
Az átutazók se mondják: Az Úr áldása rátok! Áldunk benneteket az Úrnak nevében!
I mimo idący nie rzeką: Błogosławieństwo Pańskie niech będzie z wami; albo: Błogosławimy wam w imieniu Pańskiem.