Psalms 75

Az éneklőmesternek, az altashétre, Aszáf zsoltára, ének.
Per il Capo de’ musici. "Non distruggere". Salmo di Asaf. Canto. Noi ti celebriamo, o Dio, ti celebriamo; quelli che invocano il tuo nome narrano le tue maraviglie.
Tisztelünk téged, oh Isten, tisztelünk; neved közel van, hirdetik csodatetteid.
Quando verrà il tempo che avrò fissato, io giudicherò dirittamente.
Ha megszabom a határidőt, én méltányosan ítélek.
Si dissolva la terra con tutti i suoi abitanti, io ne rendo stabili le colonne. Sela.
A föld és annak minden lakosa elcsügged; én erősítem meg annak oszlopait. Szela.
Io dico agli orgogliosi: Non vi gloriate! e agli empi: non alzate il corno!
A kérkedőknek azt mondom: Ne kérkedjetek; és a gonoszoknak: Ne emeljetek szarvat!
Non levate il vostro corno in alto, non parlate col collo duro!
Ne emeljétek magasra szarvatokat, ne szóljatok megkeményedett nyakkal;
Poiché non è dal levante né dal ponente, né dal mezzogiorno che vien l’elevazione;
Mert nem napkelettől, sem napnyugattól, s nem is a puszta felől *támad* a felmagasztalás;
ma Dio è quel che giudica; egli abbassa l’uno ed innalza l’altro.
Hanem Isten a biró, a ki egyet megaláz, mást felmagasztal!
L’Eterno ha in mano una coppa, ove spumeggia un vino pien di mistura. Egli ne mesce; certo, tutti gli empi della terra ne succeranno e berranno le fecce.
Mert pohár van az Úr kezében, bortól pezseg, nedvvel tele; ha tölt belőle, még seprejét is iszsza és szopja a föld minden gonosztevője.
Ma io proclamerò del continuo queste cose, salmeggerò all’Iddio di Giacobbe;
Én pedig hirdetem *ezt* mindörökké, és éneket mondok a Jákób Istenének. * (Psalms 75:11) És a gonoszoknak szarvait mind letördelem; az igaznak szarvai pedig felmagasztaltatnak. *
spezzerò tutta la potenza degli empi, ma la potenza de’ giusti sarà accresciuta.