Psalms 16

Dávid miktámja. Tarts meg engem Istenem, mert benned bízom.
Inno di Davide. Preservami, o Dio, perché io confido in te.
Ezt mondom az Úrnak: Én Uram vagy te; feletted való jóm nincsen.
Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; io non ho bene all’infuori di te;
A szentekben, a kik e földön vannak és a felségesekben, bennök van minden gyönyörűségem.
e quanto ai santi che sono in terra essi sono la gente onorata in cui ripongo tutta la mia affezione.
Megsokasodnak fájdalmaik, a kik más *isten után* sietnek; nem áldozom meg véres italáldozatjokat és nem veszem nevöket ajkaimra.
I dolori di quelli che corron dietro ad altri dii saran moltiplicati; io non offrirò le loro libazioni di sangue, né le mie labbra proferiranno i loro nomi.
Az Úr az én osztályos részem és poharam; te támogatod az én sorsomat.
L’Eterno è la parte della mia eredità e il mio calice; tu mantieni quel che m’è toccato in sorte.
Az én részem kies helyre esett, nyilván szép örökség jutott nékem.
La sorte è caduta per me in luoghi dilettevoli; una bella eredità mi e pur toccata!
Áldom az Urat, a ki tanácsot adott nékem; még éjjel is oktatnak engem az én veséim.
Io benedirò l’Eterno che mi consiglia; anche la notte le mie reni mi ammaestrano.
Az Úrra néztem szüntelen; mert jobb kezem felől van, meg nem rendülök.
Io ho sempre posto l’Eterno davanti agli occhi miei; poich’egli è alla mia destra, io non sarò punto smosso.
Azért örül az én szívem és örvendez az én lelkem; testem is biztosságban lakozik.
Perciò il mio cuore si rallegra e l’anima mia festeggia; anche la mia carne dimorerà al sicuro;
Mert nem hagyod lelkemet a Seolban; nem engeded, hogy a te szented rothadást lásson.
poiché tu non abbandonerai l’anima mia in poter della morte, ne permetterai che il tuo santo vegga la fossa.
Te tanítasz engem az élet ösvényére, teljes öröm van tenálad; a te jobbodon gyönyörűségek vannak örökké.
Tu mi mostrerai il sentiero della vita; vi son gioie a sazietà nella tua presenza; vi son diletti alla tua destra in eterno.