Psalms 120

Grádicsok éneke. Nyomorúságomban az Úrhoz kiálték, és meghallgata engem.
Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Lè m' te nan tray, mwen te rele Seyè a, li te reponn mwen.
Mentsd meg, Uram, lelkemet a hazug ajaktól *és *a csalárd nyelvtől!
Delivre m' non, Seyè, anba moun k'ap bay manti, anba moun k'ap twonpe moun.
Mit adjanak néked, vagy mit nyujtsanak néked, te csalárd nyelv?!
Ipokrit, kisa ou merite Bondye fè ou? Kisa pou l' fè ou an plis?
Vitéznek hegyes nyilait fenyőfa parázsával.
Eske se avèk flèch pwenti sòlda yo? Eske se avèk chabon gayak tou limen?
Jaj nékem, hogy Mésekben bujdosom és a Kédár sátrai közt lakom!
Malè pou mwen, paske se tankou si m' te rete nan mitan moun peyi Mechèk, osinon nan mitan moun peyi Keda.
Sok ideje lakozik az én lelkem a békességnek gyűlölőivel!
Mwen rete twò lontan ak yon bann moun ki pa renmen viv ak kè poze!
Magam vagyok a békesség, de mihelyt megszólalok, ők viadalra *készek.*
Lè mwen menm m'ap pale yo jan pou yo viv byen yonn ak lòt, yo menm se yon sèl bagay ki nan tèt yo, se fè lagè.