Psalms 114

Mikor Izráel népe kijöve Égyiptomból, Jákóbnak házanépe az idegen nép közül:
以色列出了埃及,雅各家离开说异言之民;
Júda lőn az ő szentséges *népe* és Izráel az ő királysága.
那时,犹大为主的圣所,以色列为他所治理的国度。
A tenger látá őt és elfutamodék; a Jordán hátrafordula.
沧海看见就奔逃;约旦河也倒流。
A hegyek szöknek vala, mint a kosok, s a halmok, mint a juhoknak bárányai.
大山踊跃,如公羊;小山跳舞,如羊羔。
Mi a bajod, te tenger, hogy megfutamodál, és te Jordán, hogy hátrafordulál?
沧海啊,你为何奔逃?约旦哪,你为何倒流?
Hegyek, hogy szöktök vala, mint a kosok? Ti halmok, mint a juhoknak bárányai?
大山哪,你为何踊跃,如公羊?小山哪,你为何跳舞,如羊羔?
Indulj meg te föld az Úr orczája előtt, a Jákób Istene előtt,
大地啊,你因见主的面,就是雅各 神的面,便要震动。
A ki átváltoztatja a kősziklát álló tóvá, és a szirtet vizek forrásává.
他叫磐石变为水池,叫坚石变为泉源。