Joshua 12

ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה׃
А оце царі того Краю, яких побили Ізраїлеві сини, і посіли їхній Край по тім боці Йордану на схід сонця, від арнонського потоку аж до гори Гермон, та ввесь степ на схід:
סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון׃
Сигон, цар аморейський, що сидів у Хешбоні, що панував від Ароеру, що над берегом арнонського потоку, і середина потоку, і половина Ґілеаду, і аж до потоку Яббоку, границі синів Аммонових,
והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה׃
і степ аж до озера Кінроту на схід, і аж до степового моря, моря Солоного на схід, дорогою на Бет-Гаєшімот, і від Теману під узбіччями Пісґі.
וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי׃
І границя Оґа, царя башанського, із остатку рефаїв, що сидів в Аштароті, і в Едреї,
ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון׃
і що панував на горі Гермон, і на Салха, і на всім Башані аж до границі ґешурейської та маахатейської, і половина Ґілеаду, границя Сигона, царя хешбонського.
משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה׃
Мойсей, раб Господній, та Ізраїлеві сини повбивали їх. І дав його Мойсей раб Господній, на спадок Рувимовому та Ґадовому та половині племени Манасіїного.
ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם׃
А оце царі того Краю, що повбивав Ісус та Ізраїлеві сини по той бік Йордану на захід від Баал-Ґаду в ливанській долині аж до гори Халак, що підіймається до Сеїру, і Ісус віддав її Ізраїлевим племенам на спадок за їхнім поділом,
בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי׃
на горі, і в Шефілі, і в Араві, і на узбіччі, і в пустині, і на півдні, хіттеянина, амореянина, і ханаанеянина, періззеянина, хіввеянина й євусеянина:
מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד׃
цар єрихонський один, цар гайський, що з боку Бет-Елу, один,
מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד׃
цар єрусалимський один, цар хевронський один,
מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד׃
цар ярмутський один, цар лахіський один,
מלך עגלון אחד מלך גזר אחד׃
цар єґлонський один, цар ґезерський один,
מלך דבר אחד מלך גדר אחד׃
цар девірський один, цар ґедерський один,
מלך חרמה אחד מלך ערד אחד׃
цар хоремський один, цар арадський один,
מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד׃
цар лівенський один, цар адулламський один,
מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד׃
цар маккедський один, цар бет-елський один,
מלך תפוח אחד מלך חפר אחד׃
цар таппуахський один, цар хеферський один,
מלך אפק אחד מלך לשרון אחד׃
цар афекський один, цар шаронський один,
מלך מדון אחד מלך חצור אחד׃
цар мадонський один, цар хацорський один,
מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד׃
цар шімронський один, цар ахшафський один,
מלך תענך אחד מלך מגדו אחד׃
цар таанахський один, цар меґіддівський один,
מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד׃
цар кедеський один, цар йокнеамський при Кармелі один,
מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד׃
цар дорський при Нафат-Дорі один, цар ґоїмський при Ґілґалі один,
מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד׃
цар тірцький один. Усіх царів тридцять і один.