Joshua 12

ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה׃
Dessa voro de konungar i landet, som Israels barn slogo, och vilkas land de togo i besittning på andra sidan Jordan, på östra sidan, landet från bäcken Arnon ända till berget Hermon, så ock hela Hedmarken på östra sidan:
סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון׃
Sihon, amoréernas konung, som bodde i Hesbon och rådde över landet Aroer vid bäcken Arnons strand och från dalens mitt, samt över ena hälften av Gilead ända till bäcken Jabbok, som är Ammons barns gräns,
והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה׃
ävensom över Hedmarken ända upp till Kinarotsjön, på östra sidan, och ända ned till Hedmarkshavet, Salthavet, på östra sidan, åt Bet-Hajesimot till, och längre söderut till trakten nedanför Pisgas sluttningar.
וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי׃
Vidare intogo de Ogs område, konungens i Basan, vilken var en av de sista rafaéerna och bodde i Astarot och Edrei.
ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון׃
Han rådde över Hermons bergsbygd och över Salka och hela Basan ända till gesuréernas och maakatéernas område, så ock över andra hälften av Gilead, till Sihons område, konungens i Hesbon.
משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה׃
HERRENS tjänare Mose och Israels barn hade slagit dessa; och HERRENS tjänare Mose hade givit landet till besittning åt rubeniterna, gaditerna och ena hälften av Manasse stam.
ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם׃
Och följande voro de konungar i landet, som Josua och Israels barn slogo på andra sidan Jordan, på västra sidan, från Baal-Gad i Libanonsdalen ända till Halakberget, som höjer sig mot Seir. (Josua gav sedan landet till besittning åt Israels stammar, efter deras avdelningar,
בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי׃
såväl Bergsbygden, Låglandet, Hedmarken och Bergssluttningarna som ock Öknen och Sydlandet, hetiternas, amoréernas, kananéernas, perisséernas, hivéernas och jebuséernas land.)
מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד׃
De voro: konungen i Jeriko en, konungen i Ai, som ligger bredvid Betel, en,
מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד׃
konungen i Jerusalem en, konungen i Hebron en,
מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד׃
konungen i Jarmut en, konungen i Lakis en,
מלך עגלון אחד מלך גזר אחד׃
konungen i Eglon en, konungen i Geser en,
מלך דבר אחד מלך גדר אחד׃
konungen i Debir en, konungen i Geder en,
מלך חרמה אחד מלך ערד אחד׃
konungen i Horma en, konungen i Arad en,
מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד׃
konungen i Libna en, konungen i Adullam en,
מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד׃
konungen i Mackeda en, konungen i Betel en,
מלך תפוח אחד מלך חפר אחד׃
konungen i Tappua en, konungen i Hefer en,
מלך אפק אחד מלך לשרון אחד׃
konungen i Afek en, konungen i Lassaron en,
מלך מדון אחד מלך חצור אחד׃
konungen i Madon en, konungen i Hasor en,
מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד׃
konungen i Simron-Meron en, konungen i Aksaf en,
מלך תענך אחד מלך מגדו אחד׃
konungen i Taanak en, konungen i Megiddo en,
מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד׃
konungen i Kedes en, konungen i Jokneam vid Karmel en,
מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד׃
konungen över Dor i Nafat-Dor en, konungen över Goim vid Gilgal en,
מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד׃
konungen i Tirsa en -- tillsammans trettioen konungar.