Song of Solomon 7

מה יפו פעמיך בנעלים בת נדיב חמוקי ירכיך כמו חלאים מעשה ידי אמן׃
Quão formosos são os teus pés nas sandálias, ó filha de príncipe! Os contornos das tuas coxas são como jóias, obra das mãos de artista.
שררך אגן הסהר אל יחסר המזג בטנך ערמת חטים סוגה בשושנים׃
O teu umbigo como uma taça redonda, a que não falta bebida; o teu ventre como montão de trigo, cercado de lírios.
שני שדיך כשני עפרים תאמי צביה׃
Os teus seios são como dois filhos gêmeos da gazela.
צוארך כמגדל השן עיניך ברכות בחשבון על שער בת רבים אפך כמגדל הלבנון צופה פני דמשק׃
O teu pescoço como a torre de marfim; os teus olhos como as piscinas de Hesbom, junto à porta de Bate-Rabim; o teu nariz é como torre do Líbano, que olha para Damasco.
ראשך עליך ככרמל ודלת ראשך כארגמן מלך אסור ברהטים׃
A tua cabeça sobre ti é como o monte Carmelo, e os cabelos da tua cabeça como a púrpura; o rei está preso pelas tuas tranças.
מה יפית ומה נעמת אהבה בתענוגים׃
Quão formosa, e quão aprazível és, ó amor em delícias!
זאת קומתך דמתה לתמר ושדיך לאשכלות׃
Essa tua estatura é semelhante à palmeira, e os teus seios aos cachos de uvas.
אמרתי אעלה בתמר אחזה בסנסניו ויהיו נא שדיך כאשכלות הגפן וריח אפך כתפוחים׃
Disse eu: Subirei à palmeira, pegarei em seus ramos; então sejam os teus seios como os cachos da vide, e o cheiro do teu fôlego como o das maçãs,
וחכך כיין הטוב הולך לדודי למישרים דובב שפתי ישנים׃
e os teus beijos como o bom vinho para o meu amado, que se bebe suavemente, e se escoa pelos lábios e dentes.
אני לדודי ועלי תשוקתו׃
Eu sou do meu amado, e o seu amor é por mim.
לכה דודי נצא השדה נלינה בכפרים׃
Vem, ó amado meu, saiamos ao campo, passemos as noites nas aldeias.
נשכימה לכרמים נראה אם פרחה הגפן פתח הסמדר הנצו הרמונים שם אתן את דדי לך׃
Levantemo-nos de manhã para ir às vinhas, vejamos se florescem as vides, se estão abertas as suas flores, e se as romanzeiras já estão em flor; ali te darei o meu amor.
הדודאים נתנו ריח ועל פתחינו כל מגדים חדשים גם ישנים דודי צפנתי לך׃
As mandrágoras exalam perfume, e às nossas portas há toda sorte de excelentes frutos, novos e velhos; eu os guardei para ti, ó meu amado.