Psalms 39

למנצח לידיתון מזמור לדוד אמרתי אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום בעד רשע לנגדי׃
Disse eu: Guardarei os meus caminhos para não pecar com a minha língua; guardarei a minha boca com uma mordaça, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר׃
Com silêncio fiquei qual um mundo; calava-me mesmo acerca do bem; mas a minha dor se agravou.
חם לבי בקרבי בהגיגי תבער אש דברתי בלשוני׃
Escandesceu-se dentro de mim o meu coração; enquanto eu meditava acendeu-se o fogo; então com a minha língua, dizendo;
הודיעני יהוה קצי ומדת ימי מה היא אדעה מה חדל אני׃
Faze-me conhecer, ó Senhor, o meu fim, e qual a medida dos meus dias, para que eu saiba quão frágil sou.
הנה טפחות נתתה ימי וחלדי כאין נגדך אך כל הבל כל אדם נצב סלה׃
Eis que mediste os meus dias a palmos; o tempo da minha vida é como que nada diante de ti. Na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade.
אך בצלם יתהלך איש אך הבל יהמיון יצבר ולא ידע מי אספם׃
Na verdade, todo homem anda qual uma sombra; na verdade, em vão se inquieta, amontoa riquezas, e não sabe quem as levará.
ועתה מה קויתי אדני תוחלתי לך היא׃
Agora, pois, Senhor, que espero eu? A minha esperança está em ti.
מכל פשעי הצילני חרפת נבל אל תשימני׃
Livra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opróbrio do insensato.
נאלמתי לא אפתח פי כי אתה עשית׃
Emudecido estou, não abro a minha boca; pois tu és que agiste,
הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי׃
Tira de sobre mim o teu flagelo; estou desfalecido pelo golpe da tua mão.
בתוכחות על עון יסרת איש ותמס כעש חמודו אך הבל כל אדם סלה׃
Quando com repreensões castigas o homem por causa da iniquidade, destróis, como traça, o que ele tem de precioso; na verdade todo homem é vaidade.
שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה אל דמעתי אל תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל אבותי׃
Ouve, Senhor, a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lágrimas, porque sou para contigo como um estranho, um peregrino como todos os meus pais.
השע ממני ואבליגה בטרם אלך ואינני׃
Desvia de mim o teu olhar, para que eu tome alento, antes que me vá e não exista mais.