Joshua 12

ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה׃
Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון׃
Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה׃
og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי׃
Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון׃
og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה׃
Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם׃
Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי׃
i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד׃
kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד׃
kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד׃
kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
מלך עגלון אחד מלך גזר אחד׃
kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
מלך דבר אחד מלך גדר אחד׃
kongen i Debir én, kongen i Geder én,
מלך חרמה אחד מלך ערד אחד׃
kongen i Horma én, kongen i Arad én,
מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד׃
kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד׃
kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
מלך תפוח אחד מלך חפר אחד׃
kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
מלך אפק אחד מלך לשרון אחד׃
kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
מלך מדון אחד מלך חצור אחד׃
kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד׃
kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
מלך תענך אחד מלך מגדו אחד׃
kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד׃
kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד׃
kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד׃
kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.