Psalms 122

שיר המעלות לדוד שמחתי באמרים לי בית יהוה נלך׃
He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
עמדות היו רגלינו בשעריך ירושלם׃
E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
ירושלם הבנויה כעיר שחברה לה יחדו׃
Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..
ששם עלו שבטים שבטי יה עדות לישראל להדות לשם יהוה׃
Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
כי שמה ישבו כסאות למשפט כסאות לבית דויד׃
Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
שאלו שלום ירושלם ישליו אהביך׃
Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
יהי שלום בחילך שלוה בארמנותיך׃
Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
למען אחי ורעי אדברה נא שלום בך׃
He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
למען בית יהוה אלהינו אבקשה טוב לך׃
He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.