I Corinthians 2

וגם אנכי בבאי אליכם אחי לא באתי בגאות הדבור והחכמה בהגידי לכם את עדות האלהים׃
And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
כי לא חשבתי לדעת בתוככם דבר בלתי אם ישוע המשיח והוא הנצלב׃
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.
ואהי אצלכם בחלשה וביראה ובחלחלה רבה׃
And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
ודברי וקריאתי לא לפתות באמרי חכמת בני אדם כי אם בתוכחת הרוח והגבורה׃
And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
למען אשר לא תהיה אמונתכם בחכמת בני אדם כי אם בגבורת אלהים׃
That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
אכן חכמה נדבר בין השלמים לא חכמת העולם הזה גם לא של שרי העולם הזה אשר יאבדו׃
Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:
כי אם בסוד נדבר חכמת האלהים הנסתרה אשר האלהים יעדה לכבודנו לפני ימי העולם׃
But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory:
אשר לא ידעה איש משרי העולם הזה כי לו ידעוה לא צלבו את אדון הכבוד׃
Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
אלא ככתוב אשר עין לא ראתה ואזן לא שמעה ולא עלה על לב אנוש את אשר הכין האלהים לאהביו׃
But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
ולנו גלה האלהים ברוחו כי הרוח חוקר את הכל גם את מעמקי האלהים׃
But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
כי מי הוא בבני אדם הידע את אשר באדם בלתי אם רוח האדם אשר בקרבו כן גם לא ידע איש את אשר באלהים בלתי אם רוח האלהים׃
For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.
ואנחנו לא קבלנו את רוח העולם כי אם הרוח מאת האלהים למען נדע את אשר נתן לנו מאת האלהים בחסדו׃
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.
ואת זאת נדבר לא בדברים אשר תלמדם חכמת בני אדם כי אם בדברים אשר רוח הקדש תלמדם ונבאר דברים רוחניים על פי הרוח׃
Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
הן האדם הנפשי איננו מקבל את דברי רוח אלהים כי המה סכלות לו ולא יוכל להבינם באשר המה נדונים בדרך הרוח׃
But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
אבל האדם הרוחני ידין את הכל ואותו לא ידין איש׃
But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
כי מי תכן את רוח יהוה ומי יודיענו ואנחנו הנה יש לנו רוח המשיח׃
For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.