Joshua 12

ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה׃
Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון׃
Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon;
והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה׃
sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי׃
Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון׃
e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה׃
Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם׃
Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי׃
nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד׃
Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד׃
il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד׃
il re di Iarmuth, il re di Lakis,
מלך עגלון אחד מלך גזר אחד׃
il re di Eglon, il re di Ghezer,
מלך דבר אחד מלך גדר אחד׃
il re di Debir, il re di Gheder,
מלך חרמה אחד מלך ערד אחד׃
il re di Horma, il re di Arad,
מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד׃
il re di Libna, il re di Adullam,
מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד׃
il re di Makkeda, il re di Bethel,
מלך תפוח אחד מלך חפר אחד׃
il re di Tappuah, il re di Hefer,
מלך אפק אחד מלך לשרון אחד׃
il re di Afek, il re di Sharon,
מלך מדון אחד מלך חצור אחד׃
il re di Madon, il re di Hatsor,
מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד׃
il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
מלך תענך אחד מלך מגדו אחד׃
il re di Taanac, il re di Meghiddo,
מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד׃
il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד׃
il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד׃
il re di Tirtsa. In tutto trentun re.