Joshua 12

ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה׃
Moun pèp Izrayèl yo te bat tout wa ki te rete lòt bò larivyè Jouden yo, sou bò solèy leve. Epi yo pran tout peyi wa sa yo nan men yo, ki vle di tout zòn lan nèt, depi ravin Anon an, moute nan fon Jouden an, jouk nan pye mòn Emon.
סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון׃
Men wa yo te kraze yo: Se te Siyon, wa moun Amori yo, ki te rete lavil Esbon. Peyi li t'ap gouvènen an te pran depi nan fon ravin Anon an moute Awoyè ki sou bò ravin lan, rive larivyè Jabòk sou fwontyè moun Amon yo, ki vle di mwatye nan peyi Galarad la.
והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה׃
Li te gouvènen zòn ki sou bò lès fon Jouden an tou, depi letan Kinerèt la desann sou lanmè Mouri a, nan direksyon Bèt-Jechimòt jouk nan pye mòn Pisga a.
וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי׃
Yo te kraze Og, wa peyi Bazan an tou. Se te yonn nan dènye refayim yo. Li te rete lavil Astawòt ak lavil Edreyi.
ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון׃
Peyi li t'ap gouvènen an konmanse depi nan mòn Emon ak mòn Salka, li pran tout peyi Bazan an nèt rive sou fwontyè peyi moun Jechou yo ak moun Maaka yo, plis lòt mwatye peyi Galarad la rive sou fwontyè peyi wa Siyon an ki te rete lavil Esbon.
משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה׃
Se Moyiz, sèvitè Seyè a, ansanm ak pèp Izrayèl la ki te kraze wa sa yo. Apre sa, Moyiz, sèvitè Seyè a, te pran tout peyi sa yo li bay moun branch fanmi Woubenn lan, moun branch fanmi Gad la ak mwatye nan moun branch fanmi Manase a.
ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם׃
Jozye ansanm ak pèp Izrayèl la te bat tout wa ki te rete nan zòn lòt bò larivyè Jouden an, sou bò solèy kouche, depi lavil Baal-Gad nan fon Liban an jouk mòn Chòv la nan direksyon Seyi. Se tè wa sa yo Jozye te pran, li separe yo bay moun pèp Izrayèl yo pou byen pa yo.
בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי׃
Tè sa yo te pran tout mòn yo, tout plenn yo, fon Jouden an, tout pye mòn yo, dezè a ak zòn Negèv la. Se sou tè sa yo moun Et yo, moun Amori yo, moun Kanaran yo, moun Ferezi yo, moun Evi yo ak moun Jebis yo te rete.
מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד׃
Men wa yo te kraze yo: wa lavil Jeriko, wa lavil Ayi, toupre Betèl,
מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד׃
wa lavil Jerizalèm, wa lavil Ebwon,
מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד׃
wa lavil Jamout, wa lavil Lakis,
מלך עגלון אחד מלך גזר אחד׃
wa lavil Eglon, wa lavil Gezè,
מלך דבר אחד מלך גדר אחד׃
wa lavil Debi, wa lavil Gedè,
מלך חרמה אחד מלך ערד אחד׃
wa lavil Oma, wa lavil Arad,
מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד׃
wa lavil Libna, wa lavil Adoulam,
מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד׃
wa lavil Makeda, wa lavil Betèl,
מלך תפוח אחד מלך חפר אחד׃
wa lavil Tapwach, wa lavil Efè,
מלך אפק אחד מלך לשרון אחד׃
wa lavil Afèk, wa lavil Sawon,
מלך מדון אחד מלך חצור אחד׃
wa lavil Madòn, wa lavil Azò,
מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד׃
wa lavil Chimwon, wa lavil Mewòm, wa lavil Akchaf,
מלך תענך אחד מלך מגדו אחד׃
wa lavil Tanak, wa lavil Megido,
מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד׃
wa lavil Kadès, wa lavil Jokneyam nan zòn mòn Kamèl la,
מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד׃
wa lavil Dò sou zòn bò rivaj lanmè a, wa Goyim yo nan peyi Galile,
מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד׃
wa lavil Tiza. Sa te fè antou tranteyen wa ki te peri.