I Timothy 3

אמת הדבר איש כי יבקש לו פקידות הוא מתאוה מעשה טוב׃
人若想要得监督的职分,就是羨慕善工。这话是可信的。
ופקיד העדה צריך להיות איש אשר אין בו דפי בעל אשה אחת משל ברוחו צנוע ונחמד לבריות מכניס ארחים ומבין ללמד ולא אהב יין ולא נוח להכות ולא בצע בצע רע׃
作监督的,必须无可指责,只作一个妇人的丈夫,有节制,自守,端正,乐意接待远人,善于教导;
כי אם דן לכף זכות ולא בעל קטטה ולא אהב כסף׃
不因酒滋事,不打人,只要温和,不争竞,不贪财;
ויהי מנהיג את ביתו בטוב ומדריך את בניו למשמעתו בכל הישר׃
好好管理自己的家,使儿女凡事端庄顺服(或作:端端庄庄地使儿女顺服)。
כי אם לא ידע איש להנהיג את ביתו איככה יוכל לדאג לעדת אלהים׃
人若不知道管理自己的家,焉能照管 神的教会呢?
ואל יהי תלמיד הדש למען לא ירהב לבו ויפל בדין המשטין׃
初入教的不可作监督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罚里。
והוא גם צריך לשם טוב בפי אלה אשר בחוץ פן יפל בחרפה ובמוקש המשטין׃
监督也必须在教外有好名声,恐怕被人毁谤,落在魔鬼的网罗里。
וכן גם השמשים יהיו ישרים ולא מחליקי לשון ולא אהבים סבא יין ולא נטים אחרי בצע רע׃
作执事的,也是如此:必须端庄,不一口两舌,不好喝酒,不贪不义之财;
כי אם ישמרו את סוד האמונה ברוח טהורה׃
要存清洁的良心,固守真道的奥祕。
וגם אלה יבחנו בראשונה ואחר כן ישמשו אם אין בהם דפי׃
这等人也要先受试验,若没有可责之处,然后叫他们作执事。
וככה הנשים תהיינה ישרות ולא מלשינות משלות ברוחן ונאמנות בכל׃
女执事(原文是女人)也是如此:必须端庄,不说谗言,有节制,凡事忠心。
השמשים יהיו כל אחד בעל אשה אחת ומנהלים בטוב את בניהם ואת בתיהם׃
执事只要作一个妇人的丈夫,好好管理儿女和自己的家。
כי המשמשים היטב יקנו לעצמם מעלה טובה ובטחון רב באמונת המשיח ישוע׃
因为善作执事的,自己就得到美好的地步,并且在基督耶稣里的真道上大有胆量。
זאת אני כתב אליך ואקוה לבא אליך במהרה׃
我指望快到你那里去,所以先将这些事写给你。
ואם אחר הנה תדע איך להתנהג בבית האלהים שהיא עדת אלהים חיים עמוד האמת ומכונה׃
倘若我耽延日久,你也可以知道在 神的家中当怎样行。这家就是永生 神的教会,真理的柱石和根基。
ובודי גדול סוד החסידות אלהים נגלה בבשר נצדק ברוח נראה למלאכים הגד בגוים נתקבל באמונה בעולם נעלה בכבוד׃
大哉,敬虔的奥祕!无人不以为然:就是 神在肉身显现,被圣灵称义(或作:在灵性称义),被天使看见,被传于外邦,被世人信服,被接在荣耀里。