Joshua 12

ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה׃
А това са царете на земята, които израилевите синове разбиха и чиито земи завладяха оттатък Йордан към изгрев слънце, от реката Арнон до планината Ермон и цялата равнина на изток:
סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון׃
аморейският цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, който е на брега на реката Арнон, от средата на реката и над половината Галаад до реката Явок, който е границата на синовете на Амон,
והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה׃
и над равнината до езерото Хинерот на изток, и до морето на равнината, Солено море, на изток, до Вет-Есимот и на юг по склоновете на Фасга;
וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי׃
и областта на васанския цар Ог, който беше останал от великаните и живееше в Астарот и в Едраи,
ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון׃
и владееше над планината Ермон и над Салха, и над целия Васан, до границата на гесурците и на маахатците, и над половината Галаад до границата на есевонския цар Сион.
משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה׃
ГОСПОДНИЯТ слуга Мойсей и израилевите синове ги разбиха и ГОСПОДНИЯТ слуга Мойсей даде земята за притежание на рувимците, на гадците и на половината от манасиевото племе.
ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם׃
А това са царете на земята, които Иисус и израилевите синове разбиха отсам Йордан, на запад, от Ваалгад в долината на Ливан до планината Халак, която се издига към Сиир; и Иисус даде земята им за притежание на израилевите племена, според техните разделения,
בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי׃
в хълмистата земя и в низината, и в равнината, и по склоновете, и в пустинята и на юг; хетейците и аморейците, и ханаанците, ферезейците, евейците и евусейците:
מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד׃
царят на Ерихон — един, царят на Гай, който е близо до Ветил — един,
מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד׃
царят на Ерусалим — един, царят на Хеврон — един,
מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד׃
царят на Ярмут — един, царят на Лахис — един,
מלך עגלון אחד מלך גזר אחד׃
царят на Еглон — един, царят на Гезер — един,
מלך דבר אחד מלך גדר אחד׃
царят на Девир — един, царят на Гедер — един,
מלך חרמה אחד מלך ערד אחד׃
царят на Хорма — един, царят на Арад — един,
מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד׃
царят на Ливна — един, царят на Одолам — един,
מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד׃
царят на Макида — един, царят на Ветил — един,
מלך תפוח אחד מלך חפר אחד׃
царят на Тапфуа — един, царят на Ефер — един,
מלך אפק אחד מלך לשרון אחד׃
царят на Афек — един, царят на Ласарон — един,
מלך מדון אחד מלך חצור אחד׃
царят на Мадон — един, царят на Асор — един,
מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד׃
царят на Симрон-Мерон — един, царят на Ахсаф — един,
מלך תענך אחד מלך מגדו אחד׃
царят на Таанах — един, царят на Магедон — един,
מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד׃
царят на Кедес — един, царят на Йокнеам, в Кармил — един,
מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד׃
царят на Дор по възвишенията на Дор — един, царят на Гоим в Галгал — един,
מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד׃
царят на Терса — един. Всичките царе бяха тридесет и един.