Jonah 2

ויתפלל יונה אל יהוה אלהיו ממעי הדגה׃
И Йона се помоли на ГОСПОДА, своя Бог, от корема на рибата.
ויאמר קראתי מצרה לי אל יהוה ויענני מבטן שאול שועתי שמעת קולי׃
И каза: В скръбта си извиках към ГОСПОДА и Той ми отговори; от утробата на Шеол извиках и Ти чу гласа ми.
ותשליכני מצולה בלבב ימים ונהר יסבבני כל משבריך וגליך עלי עברו׃
Защото Ти ме хвърли в дълбините, в сърцето на морето, и течението ме обви; всички Твои вълни и талази преминаха над мен.
ואני אמרתי נגרשתי מנגד עיניך אך אוסיף להביט אל היכל קדשך׃
И аз казах: Отхвърлен съм отпред очите Ти! Но отново ще погледна към светия Ти храм.
אפפוני מים עד נפש תהום יסבבני סוף חבוש לראשי׃
Водите обгърнаха душата ми, бездната ме обкръжи, водорасли се обвиха около главата ми.
לקצבי הרים ירדתי הארץ ברחיה בעדי לעולם ותעל משחת חיי יהוה אלהי׃
Слязох до дъното на планините, резетата на земята се затвориха зад мен навеки. Но Ти изведе живота ми от рова, ГОСПОДИ, Боже мой!
בהתעטף עלי נפשי את יהוה זכרתי ותבוא אליך תפלתי אל היכל קדשך׃
Когато душата ми чезнеше в мен, си спомних за ГОСПОДА и молитвата ми дойде при Теб в светия Ти храм.
משמרים הבלי שוא חסדם יעזבו׃
Онези, които почитат нищожните идоли, оставят милостта, пазена за тях.
ואני בקול תודה אזבחה לך אשר נדרתי אשלמה ישועתה ליהוה׃
Но аз ще ти принеса жертва с глас на хваление; ще отдам това, което съм обрекъл. Спасението е при ГОСПОДА.
ויאמר יהוה לדג ויקא את יונה אל היבשה׃
И ГОСПОД заповяда на рибата и тя изплю Йона на сушата.