Ezekiel 19

ואתה שא קינה אל נשיאי ישראל׃
А ти, надигни оплакване за израилевите първенци.
ואמרת מה אמך לביא בין אריות רבצה בתוך כפרים רבתה גוריה׃
И кажи: Каква лъвица беше майка ти! Лежеше между лъвовете, отгледа лъвчетата си сред млади лъвове.
ותעל אחד מגריה כפיר היה וילמד לטרף טרף אדם אכל׃
Тя отхрани едно от лъвчетата си, то стана млад лъв и се научи да лови плячка, ядеше хора.
וישמעו אליו גוים בשחתם נתפש ויבאהו בחחים אל ארץ מצרים׃
И народите чуха за него, той се хвана в ямата им и с куки го отведоха в египетската земя.
ותרא כי נוחלה אבדה תקותה ותקח אחד מגריה כפיר שמתהו׃
И видя, като почака, че надеждата й се изгуби, взе още едно от лъвчетата си и направи и него млад лъв.
ויתהלך בתוך אריות כפיר היה וילמד לטרף טרף אדם אכל׃
И той ходеше между лъвове, стана млад лъв и се научи да лови плячка, ядеше хора.
וידע אלמנותיו ועריהם החריב ותשם ארץ ומלאה מקול שאגתו׃
Той позна дворците им и опустоши градовете им. И земята и всичко, което я изпълваше, се ужасяваше от гласа на рева му.
ויתנו עליו גוים סביב ממדינות ויפרשו עליו רשתם בשחתם נתפש׃
И народите от околните области се надигнаха против него и разпростряха върху него мрежите си, и той се хвана в ямата им.
ויתנהו בסוגר בחחים ויבאהו אל מלך בבל יבאהו במצדות למען לא ישמע קולו עוד אל הרי ישראל׃
И с куки го сложиха в клетка и го откараха при вавилонския цар, въведоха го в крепост, за да не се чуе вече гласът му по израилевите планини.
אמך כגפן בדמך על מים שתולה פריה וענפה היתה ממים רבים׃
Майка ти беше като лоза, като теб, посадена при вода. Стана плодовита и клонеста от многото вода.
ויהיו לה מטות עז אל שבטי משלים ותגבה קומתו על בין עבתים וירא בגבהו ברב דליתיו׃
И станаха по нея здрави пръчки за жезли на владетелите. И ръстът й се извиси досред гъстите клони, и стана видна с височината си, с многото си клони.
ותתש בחמה לארץ השלכה ורוח הקדים הוביש פריה התפרקו ויבשו מטה עזה אש אכלתהו׃
Но беше изтръгната с ярост и хвърлена на земята, и източният вятър изсуши плода й; силните й пръчки се счупиха и изсъхнаха, огън ги пояде.
ועתה שתולה במדבר בארץ ציה וצמא׃
А сега е посадена в пустиня, в суха и жадна земя.
ותצא אש ממטה בדיה פריה אכלה ולא היה בה מטה עז שבט למשול קינה היא ותהי לקינה׃
И огън излезе от една пръчка от клоните й и пояде плода й. И няма вече в нея силна пръчка за жезъл на владетел. Това е оплакване, и ще бъде за оплакване.