Ezekiel 19:3

رَبَّتْ وَاحِدًا مِنْ جِرَائِهَا فَصَارَ شِبْلاً، وَتَعَلَّمَ افْتِرَاسَ الْفَرِيسَةِ. أَكَلَ النَّاسَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тя отхрани едно от лъвчетата си, то стана млад лъв и се научи да лови плячка, ядеше хора.

Veren's Contemporary Bible

在牠小狮子中养大一个,成了少壮狮子,学会抓食而吃人。

和合本 (简体字)

I othrani jedno mlado, koje lavom posta. Naučiv se plijen derati, stade ljude proždirati!

Croatian Bible

A když odchovala jedno z lvíčat svých, udělal se z něho dravý lev, tak že naučiv se bráti loupeže, žrával lidi.

Czech Bible Kralicka

En Unge voksede til, en Ungløve blev den; den lærte at røve Rov, Mennesker åd den.

Danske Bibel

Zij toog nu een van haar welpen op; het werd een jonge leeuw, die leerde roof te roven, hij at mensen op.

Dutch Statenvertaling

Ŝi edukis unu el siaj idoj, ĝi fariĝis leonido, kaj ĝi lernis disŝiri kaptaĵon, ĝi manĝis homojn.

Esperanto Londona Biblio

او یکی از بچّه‌هایش را بزرگ کرد و به او آموخت که شکار کند و او آدمخوار شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Yhden hän niistä kasvatti, ja siitä tuli nuori jalopeura, se tottui julmasti repimään ja syömään ihmisiä.

Finnish Biblia (1776)

Elle éleva l'un de ses petits, Qui devint un jeune lion, Et qui apprit à déchirer sa proie; Il dévora des hommes.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und sie zog eines von ihren Jungen auf, es wurde ein junger Löwe; und er lernte Raub rauben, er fraß Menschen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li pran yonn nan pitit li yo, li fè l' tounen yon jenn mal lyon. Jenn lyon an aprann jan pou l' kouri dèyè bèt pou l' manje. Li tanmen devore moun.

Haitian Creole Bible

ותעל אחד מגריה כפיר היה וילמד לטרף טרף אדם אכל׃

Modern Hebrew Bible

उन सिंह—शावकों में से एक उठता है वह एक शक्तिशाली युवा सिंह हो गया है। उसने अपना भोजन पाना सीख लिया है। उसने एक व्यक्ति को मारा और खा गया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És fölnevele egyet kölykei közül; fiatal oroszlánná lőn, és megtanula ragadományt ragadozni, embereket evett.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Allevò uno de’ suoi piccini, il quale divenne un leoncello, imparò a sbranar la preda, e divorò gli uomini.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nahalehibe ny zanany anankiray izy, dia tonga liona tanora io ka nianatra hamiravira haza sady nihinana olona.

Malagasy Bible (1865)

Na atawhaitia ake ana e ia tetahi o ana kuao; kua rahi: kua ako ki te hopu tupapaku mana; kua kai tangata.

Maori Bible

Og hun opfostret en av sine unger; han blev en ung løve, og han lærte å rane og røve, han åt mennesker.

Bibelen på Norsk (1930)

A gdy odchowała jedno z szczeniąt swoich, stało się lwem, tak, że nauczywszy się chwytać łupu pożerał i ludzi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Assim criou um dos seus cachorrinhos, o qual, fazendo-se leão novo, aprendeu a apanhar a presa; e devorou homens.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A crescut pe unul din puii ei, care s'a făcut un leuţ, învăţat să sfîşie prada; şi a mîncat oameni.

Romanian Cornilescu Version

É hizo subir uno de sus cachorros: vino á ser leoncillo, y aprendió á prender presa, y á devorar hombres.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Så födde hon upp en av sina ungar,      så att han blev ett kraftigt lejon;  han lärde sig att taga rov,      människor åt han upp.2 Kon. 23,31 f. Jer. 22,10 f.

Swedish Bible (1917)

At pinalaki niya ang isa sa kaniyang mga anak: yao'y naging isang batang leon, at yao'y natuto na manghuli at lumamon ng mga tao.

Philippine Bible Society (1905)

Büyüttüğü yavrulardan biri Genç bir aslan oldu. Avını kapıp parçalamayı öğrendi, İnsan yiyen bir aslan oldu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ανεθρεψεν εν εκ των βρεφων αυτης και εγεινε σκυμνος και εμαθε να αρπαζη το θηραμα ανθρωπους ετρωγε.

Unaccented Modern Greek Text

І одне із своїх левенят вона вигодувала, левчуком воно стало, і здобич ловити навчився, людину він жер!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ایک بچے کو اُس نے خاص تربیت دی۔ جب بڑا ہوا تو جانوروں کو پھاڑنا سیکھ لیا، بلکہ انسان بھی اُس کی خوراک بن گئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nuôi nấng một con trong các con nó, trở nên một sư tử tơ; tập bắt mồi, và nuốt người ta.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et eduxit unum de leunculis suis leo factus est et didicit capere praedam hominemque comedere

Latin Vulgate