Joshua 12

Moun pèp Izrayèl yo te bat tout wa ki te rete lòt bò larivyè Jouden yo, sou bò solèy leve. Epi yo pran tout peyi wa sa yo nan men yo, ki vle di tout zòn lan nèt, depi ravin Anon an, moute nan fon Jouden an, jouk nan pye mòn Emon.
А оце царі того Краю, яких побили Ізраїлеві сини, і посіли їхній Край по тім боці Йордану на схід сонця, від арнонського потоку аж до гори Гермон, та ввесь степ на схід:
Men wa yo te kraze yo: Se te Siyon, wa moun Amori yo, ki te rete lavil Esbon. Peyi li t'ap gouvènen an te pran depi nan fon ravin Anon an moute Awoyè ki sou bò ravin lan, rive larivyè Jabòk sou fwontyè moun Amon yo, ki vle di mwatye nan peyi Galarad la.
Сигон, цар аморейський, що сидів у Хешбоні, що панував від Ароеру, що над берегом арнонського потоку, і середина потоку, і половина Ґілеаду, і аж до потоку Яббоку, границі синів Аммонових,
Li te gouvènen zòn ki sou bò lès fon Jouden an tou, depi letan Kinerèt la desann sou lanmè Mouri a, nan direksyon Bèt-Jechimòt jouk nan pye mòn Pisga a.
і степ аж до озера Кінроту на схід, і аж до степового моря, моря Солоного на схід, дорогою на Бет-Гаєшімот, і від Теману під узбіччями Пісґі.
Yo te kraze Og, wa peyi Bazan an tou. Se te yonn nan dènye refayim yo. Li te rete lavil Astawòt ak lavil Edreyi.
І границя Оґа, царя башанського, із остатку рефаїв, що сидів в Аштароті, і в Едреї,
Peyi li t'ap gouvènen an konmanse depi nan mòn Emon ak mòn Salka, li pran tout peyi Bazan an nèt rive sou fwontyè peyi moun Jechou yo ak moun Maaka yo, plis lòt mwatye peyi Galarad la rive sou fwontyè peyi wa Siyon an ki te rete lavil Esbon.
і що панував на горі Гермон, і на Салха, і на всім Башані аж до границі ґешурейської та маахатейської, і половина Ґілеаду, границя Сигона, царя хешбонського.
Se Moyiz, sèvitè Seyè a, ansanm ak pèp Izrayèl la ki te kraze wa sa yo. Apre sa, Moyiz, sèvitè Seyè a, te pran tout peyi sa yo li bay moun branch fanmi Woubenn lan, moun branch fanmi Gad la ak mwatye nan moun branch fanmi Manase a.
Мойсей, раб Господній, та Ізраїлеві сини повбивали їх. І дав його Мойсей раб Господній, на спадок Рувимовому та Ґадовому та половині племени Манасіїного.
Jozye ansanm ak pèp Izrayèl la te bat tout wa ki te rete nan zòn lòt bò larivyè Jouden an, sou bò solèy kouche, depi lavil Baal-Gad nan fon Liban an jouk mòn Chòv la nan direksyon Seyi. Se tè wa sa yo Jozye te pran, li separe yo bay moun pèp Izrayèl yo pou byen pa yo.
А оце царі того Краю, що повбивав Ісус та Ізраїлеві сини по той бік Йордану на захід від Баал-Ґаду в ливанській долині аж до гори Халак, що підіймається до Сеїру, і Ісус віддав її Ізраїлевим племенам на спадок за їхнім поділом,
Tè sa yo te pran tout mòn yo, tout plenn yo, fon Jouden an, tout pye mòn yo, dezè a ak zòn Negèv la. Se sou tè sa yo moun Et yo, moun Amori yo, moun Kanaran yo, moun Ferezi yo, moun Evi yo ak moun Jebis yo te rete.
на горі, і в Шефілі, і в Араві, і на узбіччі, і в пустині, і на півдні, хіттеянина, амореянина, і ханаанеянина, періззеянина, хіввеянина й євусеянина:
Men wa yo te kraze yo: wa lavil Jeriko, wa lavil Ayi, toupre Betèl,
цар єрихонський один, цар гайський, що з боку Бет-Елу, один,
wa lavil Jerizalèm, wa lavil Ebwon,
цар єрусалимський один, цар хевронський один,
wa lavil Jamout, wa lavil Lakis,
цар ярмутський один, цар лахіський один,
wa lavil Eglon, wa lavil Gezè,
цар єґлонський один, цар ґезерський один,
wa lavil Debi, wa lavil Gedè,
цар девірський один, цар ґедерський один,
wa lavil Oma, wa lavil Arad,
цар хоремський один, цар арадський один,
wa lavil Libna, wa lavil Adoulam,
цар лівенський один, цар адулламський один,
wa lavil Makeda, wa lavil Betèl,
цар маккедський один, цар бет-елський один,
wa lavil Tapwach, wa lavil Efè,
цар таппуахський один, цар хеферський один,
wa lavil Afèk, wa lavil Sawon,
цар афекський один, цар шаронський один,
wa lavil Madòn, wa lavil Azò,
цар мадонський один, цар хацорський один,
wa lavil Chimwon, wa lavil Mewòm, wa lavil Akchaf,
цар шімронський один, цар ахшафський один,
wa lavil Tanak, wa lavil Megido,
цар таанахський один, цар меґіддівський один,
wa lavil Kadès, wa lavil Jokneyam nan zòn mòn Kamèl la,
цар кедеський один, цар йокнеамський при Кармелі один,
wa lavil Dò sou zòn bò rivaj lanmè a, wa Goyim yo nan peyi Galile,
цар дорський при Нафат-Дорі один, цар ґоїмський при Ґілґалі один,
wa lavil Tiza. Sa te fè antou tranteyen wa ki te peri.
цар тірцький один. Усіх царів тридцять і один.