Psalms 126

Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Lè Seyè a te fè moun Siyon yo te depòte yo tounen lakay yo, se tankou si nou te nan rèv: Nou pa t' vle kwè se te vre!
Als Jehova die Gefangenen Zions zurückführte, waren wir wie Träumende.
Ala ri nou te ri! Ala chante nou te chante tèlman nou te kontan! Lè sa a, lòt nasyon yo t'ap di: -Seyè a fè anpil bèl bagay pou yo!
Da ward unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sagte man unter den Nationen: Jehova hat Großes an ihnen getan!
Wi, li tè fè anpil bèl bagay pou nou, sa te fè kè nou kontan anpil.
Jehova hat Großes an uns getan: wir waren fröhlich!
Seyè, tanpri, fè moun yo te fè prizonye yo tounen nan peyi yo, menm jan lapli ou fè larivyè ki te sèk la koule ankò.
Führe unsere Gefangenen zurück, Jehova, gleich Bächen im Mittagslande!
Moun ki simen ak dlo nan je ap rekòlte ak kè kontan.
Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
Moun ki t'ap kriye lè yo t'aprale avèk grenn pou yo simen nan jaden yo, y'ap tounen ak bèl chante nan bouch yo sitèlman yo kontan lè y'ap pote rekòt la lakay yo.
Er geht weinend hin, tragend den Samen zum Säen; er kommt heim mit Jubel, tragend seine Garben.