Psalms 4

mit Saitenspiel. Ein Psalm von David.] Wenn ich rufe, antworte mir, Gott meiner Gerechtigkeit! In Bedrängnis hast du mir Raum gemacht; sei mir gnädig und höre mein Gebet!
victori in psalmis canticum David invocante me exaudi me Deus iustitiae meae in tribulatione dilatasti mihi miserere mei et exaudi orationem meam
Ihr Männersöhne, bis wann soll meine Herrlichkeit zur Schande sein? Bis wann werdet ihr Eitles lieben, Lüge suchen? (Sela.)
filii viri usquequo incliti mei ignominiose diligitis vanitatem quaerentes mendacium semper
Erkennet doch, daß Jehova den Frommen für sich abgesondert hat! Jehova wird hören, wenn ich zu ihm rufe.
et cognoscite quoniam mirabilem reddidit Dominus sanctum suum Dominus exaudiet cum clamavero ad eum
Seid erregt, und sündiget nicht! Denket nach in eurem Herzen auf eurem Lager, und seid stille! (Sela.)
irascimini et nolite peccare loquimini in cordibus vestris super cubilia vestra et tacete semper
Opfert Opfer der Gerechtigkeit, und vertrauet auf Jehova!
sacrificate sacrificium iustitiae et fidite in Domino multi dicunt quis ostendit nobis bonum
Viele sagen: Wer wird uns Gutes schauen lassen? Erhebe, Jehova über uns das Licht deines Angesichts!
leva super nos lucem vultus tui Domine dedisti laetitiam in corde meo
Du hast Freude in mein Herz gegeben, mehr als zur Zeit, da ihres Kornes und ihres Mostes viel war.
in tempore frumentum et vinum eorum multiplicata sunt
In Frieden werde ich sowohl mich niederlegen als auch schlafen; denn du, Jehova, allein lässest mich in Sicherheit wohnen.
in pace simul requiescam et dormiam quia tu Domine specialiter securum habitare fecisti me