Psalms 129

Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel,
Ωιδη των Αναβαθμων. Πολλακις με επολεμησαν εκ νεοτητος μου, ας ειπη τωρα ο Ισραηλ
Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an; dennoch haben sie mich nicht übermocht.
Πολλακις με επολεμησαν εκ νεοτητος μου αλλα δεν υπερισχυσαν εναντιον μου.
Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt, haben lang gezogen ihre Furchen.
Οι γεωργοι ηροτριασαν επι των νωτων μου εσυραν μακρα τα αυλακια αυτων.
Jehova ist gerecht; er hat durchschnitten das Seil der Gesetzlosen.
Αλλα δικαιος ο Κυριος κατεκοψε τα σχοινια των ασεβων.
Mögen beschämt werden und zurückweichen alle, die Zion hassen!
Ας αισχυνθωσι και ας στραφωσιν εις τα οπισω παντες οι μισουντες την Σιων.
Mögen sie sein wie das Gras der Dächer, welches verdorrt, ehe man es ausrauft,
Ας γεινωσιν ως ο χορτος των δωματων, οστις πριν εκριζωθη ξηραινεται
Womit der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Schoß;
απο του οποιου δεν γεμιζει ο θεριστης την χειρα αυτου, ουδε ο δενων τα χειροβολα τον κολπον αυτου
Und die Vorübergehenden sagen nicht: Jehovas Segen über euch! Wir segnen euch im Namen Jehovas.
ωστε οι διαβαται δεν θελουσιν ειπει, Ευλογια Κυριου εφ υμας σας ευλογουμεν εν ονοματι Κυριου.