Psalms 129

Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel,
Madalas na ako'y dinalamhati nila mula sa aking kabataan, sabihin ngayon ng Israel,
Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an; dennoch haben sie mich nicht übermocht.
Madalas na ako'y dinalamhati nila mula sa aking kabataan: gayon ma'y hindi sila nanganaig laban sa akin.
Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt, haben lang gezogen ihre Furchen.
Ang mga mangaararo ay nagsiararo sa aking likod; kanilang pinahaba ang kanilang bungkal.
Jehova ist gerecht; er hat durchschnitten das Seil der Gesetzlosen.
Ang Panginoon ay matuwid: kaniyang pinutol ang mga panali ng masama.
Mögen beschämt werden und zurückweichen alle, die Zion hassen!
Mapahiya sila at magsitalikod, silang lahat na nangagtatanim ng loob sa Sion.
Mögen sie sein wie das Gras der Dächer, welches verdorrt, ehe man es ausrauft,
Sila'y maging parang damo sa mga bubungan, na natutuyo bago lumaki:
Womit der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Schoß;
Na hindi pinupuno ng manggagapas ang kaniyang kamay niyaon, ni siyang nagtatali man ng mga bigkis, ang kaniyang sinapupunan.
Und die Vorübergehenden sagen nicht: Jehovas Segen über euch! Wir segnen euch im Namen Jehovas.
Hindi man sinasabi ng nagsisipagdaan, ang pagpapala ng Panginoon, ay sumainyo nawa; binabasbasan namin kayo sa pangalan ng Panginoon.