Joshua 12

Und dies sind die Könige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen, und deren Land sie in Besitz nahmen jenseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, vom Flusse Arnon bis zum Berge Hermon, und die ganze Ebene gegen Osten:
Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtales an, und über das halbe Gilead bis an den Fluß Jabbok, die Grenze der Kinder Ammon,
Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
und über die Ebene bis an den See Kinneroth, gegen Osten, und bis an das Meer der Ebene, das Salzmeer, gegen Osten, nach Beth-Jesimoth hin, und gegen Süden unter den Abhängen des Pisga;
Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim, der zu Astaroth und zu Edrei wohnte;
Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
und er herrschte über den Berg Hermon und über Salka und über das ganze Basan, bis an die Grenze der Gesuriter und der Maakathiter, und über das halbe Gilead, die Grenze Sihons, des Königs von Hesbon.
Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
Mose, der Knecht Jehovas, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jehovas, gab es als Besitztum den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse.
Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Kinder Israel schlugen diesseit des Jordan, nach Westen hin, von Baal-Gad in der Talebene des Libanon, bis an das kahle Gebirge, das gegen Seir aufsteigt. Und Josua gab es den Stämmen Israels als Besitztum, nach ihren Abteilungen,
A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
im Gebirge und in der Niederung und in der Ebene und an den Abhängen und in der Wüste und im Süden: die Hethiter und die Amoriter und die Kanaaniter, die Perisiter, die Hewiter und die Jebusiter:
I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
der König von Jericho: einer; der König von Ai, das zur Seite von Bethel liegt, einer;
Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
der König von Jarmuth: einer; der König von Lachis: einer;
Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;
Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;
Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;
Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
der König von Makkeda: einer; der König von Bethel: einer;
Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
der König von Tappuach: einer; der König von Hepher: einer;
Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
der König von Aphek: einer; der König von Lascharon: einer;
Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;
Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
der König von Schimron-Meron: einer; der König von Akschaph: einer;
Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
der König von Taanak: einer; der König von Megiddo: einer;
Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam, am Karmel: einer;
Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
der König von Dor, in dem Hügelgebiet von Dor: einer; der König von Gojim zu Gilgal: einer;
Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
der König von Tirza: einer. Aller Könige waren 31.
Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.