Psalms 114

Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volke fremder Sprache,
When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
Da war Juda sein Heiligtum, Israel seine Herrschaft.
Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe.
The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
Was war dir, du Meer, daß du flohest? Du Jordan, daß du dich zurückwandtest?
What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
Ihr Berge, daß ihr hüpftet wie Widder? ihr Hügel, wie junge Schafe?
Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
Erbebe vor dem Herrn, du Erde, vor dem Gott Jakobs,
Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
Der den Felsen verwandelte in einen Wasserteich, den Kieselfelsen in einen Wasserquell!
Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.