Psalms 75

Wir preisen dich, o Gott, wir preisen dich; und nahe ist dein Name, deine Wundertaten verkündigen es.
Az éneklőmesternek, az altashétre, Aszáf zsoltára, ének.
"Wenn ich die Versammlung empfangen werde, will ich in Geradheit richten.
Tisztelünk téged, oh Isten, tisztelünk; neved közel van, hirdetik csodatetteid.
Zerschmolzen sind die Erde und alle ihre Bewohner: Ich habe ihre Säulen festgestellt." (Sela.)
Ha megszabom a határidőt, én méltányosan ítélek.
Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gesetzlosen: Erhebet nicht das Horn!
A föld és annak minden lakosa elcsügged; én erősítem meg annak oszlopait. Szela.
Erhebet nicht hoch euer Horn; redet nicht Freches mit gerecktem Halse!
A kérkedőknek azt mondom: Ne kérkedjetek; és a gonoszoknak: Ne emeljetek szarvat!
Denn nicht von Osten, noch von Westen, und nicht von Süden her kommt Erhöhung.
Ne emeljétek magasra szarvatokat, ne szóljatok megkeményedett nyakkal;
Denn Gott ist Richter; diesen erniedrigt er, und jenen erhöht er.
Mert nem napkelettől, sem napnyugattól, s nem is a puszta felől *támad* a felmagasztalás;
Denn ein Becher ist in der Hand Jehovas, und er schäumt von Wein, ist voll von Würzwein, und er schenkt daraus: ja, seine Hefen müssen schlürfend trinken alle Gesetzlosen der Erde.
Hanem Isten a biró, a ki egyet megaláz, mást felmagasztal!
Ich aber, ich will es verkünden ewiglich, will Psalmen singen dem Gott Jakobs.
Mert pohár van az Úr kezében, bortól pezseg, nedvvel tele; ha tölt belőle, még seprejét is iszsza és szopja a föld minden gonosztevője.
Und alle Hörner der Gesetzlosen werde ich abhauen; es werden erhöht werden die Hörner der Gerechten.
Én pedig hirdetem *ezt* mindörökké, és éneket mondok a Jákób Istenének. * (Psalms 75:11) És a gonoszoknak szarvait mind letördelem; az igaznak szarvai pedig felmagasztaltatnak. *