Psalms 114

Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volke fremder Sprache,
Mikor Izráel népe kijöve Égyiptomból, Jákóbnak házanépe az idegen nép közül:
Da war Juda sein Heiligtum, Israel seine Herrschaft.
Júda lőn az ő szentséges *népe* és Izráel az ő királysága.
Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;
A tenger látá őt és elfutamodék; a Jordán hátrafordula.
Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe.
A hegyek szöknek vala, mint a kosok, s a halmok, mint a juhoknak bárányai.
Was war dir, du Meer, daß du flohest? Du Jordan, daß du dich zurückwandtest?
Mi a bajod, te tenger, hogy megfutamodál, és te Jordán, hogy hátrafordulál?
Ihr Berge, daß ihr hüpftet wie Widder? ihr Hügel, wie junge Schafe?
Hegyek, hogy szöktök vala, mint a kosok? Ti halmok, mint a juhoknak bárányai?
Erbebe vor dem Herrn, du Erde, vor dem Gott Jakobs,
Indulj meg te föld az Úr orczája előtt, a Jákób Istene előtt,
Der den Felsen verwandelte in einen Wasserteich, den Kieselfelsen in einen Wasserquell!
A ki átváltoztatja a kősziklát álló tóvá, és a szirtet vizek forrásává.