Psalms 126

Als Jehova die Gefangenen Zions zurückführte, waren wir wie Träumende.
وقتی خداوند ما را دوباره به اورشلیم آورد، فکر کردیم که خواب می‌بینیم.
Da ward unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sagte man unter den Nationen: Jehova hat Großes an ihnen getan!
چقدر خندیدیم و از خوشی سرود خواندیم. ملل دیگر دربارهٔ ما می‌گفتند: «خداوند برای ایشان کارهای عجیبی انجام داده است.»
Jehova hat Großes an uns getan: wir waren fröhlich!
در واقع خداوند کارهای عجیبی برای ما کرده است و ما خوشحالیم.
Führe unsere Gefangenen zurück, Jehova, gleich Bächen im Mittagslande!
خداوندا، سعادت را به ما بازگردان، همچنان‌که باران رودخانه‏های خشک را دوباره پُر آب می‌سازد.
Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
آنانی که با اشكها می‌کارند، با شادمانی درو خواهند نمود!
Er geht weinend hin, tragend den Samen zum Säen; er kommt heim mit Jubel, tragend seine Garben.
کسانی‌که با گریه برای بذر افشانی بیرون می‌روند، محصول خود را با نوای شادمانی باز خواهند آورد!