Psalms 129

Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel,
Píseň stupňů. Veliceť jsou mne ssužovali hned od mladosti mé, rciž nyní Izraeli,
Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an; dennoch haben sie mich nicht übermocht.
Veliceť jsou mne ssužovali hned od mladosti mé, a však mne nepřemohli.
Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt, haben lang gezogen ihre Furchen.
Po hřbetě mém orali oráči, a dlouhé proháněli brázdy své.
Jehova ist gerecht; er hat durchschnitten das Seil der Gesetzlosen.
Ale Hospodin jsa spravedlivý, zpřetínal prostranky bezbožných.
Mögen beschämt werden und zurückweichen alle, die Zion hassen!
Zahanbeni a zpět obráceni budou všickni, kteříž nenávidí Siona.
Mögen sie sein wie das Gras der Dächer, welches verdorrt, ehe man es ausrauft,
Budou jako tráva na střechách, kteráž prvé než odrostá, usychá.
Womit der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Schoß;
Z níž nemůže hrsti své naplniti žnec, ani náručí svého ten, kterýž váže snopy.
Und die Vorübergehenden sagen nicht: Jehovas Segen über euch! Wir segnen euch im Namen Jehovas.
Aniž řeknou tudy jdoucí: Požehnání Hospodinovo budiž s vámi, aneb: Dobrořečíme vám ve jménu Hospodinovu.