Psalms 114

Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volke fremder Sprache,
Když vycházel Izrael z Egypta, a rodina Jákobova z národu jazyka cizího,
Da war Juda sein Heiligtum, Israel seine Herrschaft.
Byl Juda posvěcením jeho, Izrael panováním jeho.
Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;
To když vidělo moře, uteklo, Jordán nazpět se obrátil.
Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe.
Hory poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata.
Was war dir, du Meer, daß du flohest? Du Jordan, daß du dich zurückwandtest?
Coť bylo, ó moře, že jsi utíkalo? Jordáne, že jsi nazpět se obrátil?
Ihr Berge, daß ihr hüpftet wie Widder? ihr Hügel, wie junge Schafe?
Ó hory, že jste poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata?
Erbebe vor dem Herrn, du Erde, vor dem Gott Jakobs,
Pro přítomnost Panovníka třásla jsem se já země, pro přítomnost Boha Jákobova,
Der den Felsen verwandelte in einen Wasserteich, den Kieselfelsen in einen Wasserquell!
Kterýž obrací i tu skálu v jezero vod, a škřemen v studnici vod.