Psalms 114

Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volke fremder Sprache,
Aleluja! Kad izađe Izrael iz Egipta i kuća Jakovljeva iz naroda barbarskog,
Da war Juda sein Heiligtum, Israel seine Herrschaft.
Judeja mu posta svetište, a Izrael kraljevstvo njegovo.
Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;
Vidje more i uzmače, a Jordan ustuknu.
Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe.
Bregovi skakahu poput ovnova i brežuljci poput jaganjaca.
Was war dir, du Meer, daß du flohest? Du Jordan, daß du dich zurückwandtest?
Što ti je, more, da uzmičeš? Jordane, zašto natrag okrećeš?
Ihr Berge, daß ihr hüpftet wie Widder? ihr Hügel, wie junge Schafe?
Bregovi, zašto skačete poput ovnova i vi, brežuljci, poput jaganjaca?
Erbebe vor dem Herrn, du Erde, vor dem Gott Jakobs,
Dršći, zemljo, pred licem Gospodnjim, pred licem Boga Jakovljeva.
Der den Felsen verwandelte in einen Wasserteich, den Kieselfelsen in einen Wasserquell!
On hrid pretvara u slap vodeni i stijenu u izvor vode.