Joshua 12

Voici les rois que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, avec toute la plaine à l'orient.
Dessa voro de konungar i landet, som Israels barn slogo, och vilkas land de togo i besittning på andra sidan Jordan, på östra sidan, landet från bäcken Arnon ända till berget Hermon, så ock hela Hedmarken på östra sidan:
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l'Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
Sihon, amoréernas konung, som bodde i Hesbon och rådde över landet Aroer vid bäcken Arnons strand och från dalens mitt, samt över ena hälften av Gilead ända till bäcken Jabbok, som är Ammons barns gräns,
sur la plaine, jusqu'à la mer de Kinnéreth à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient vers Beth-Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.
ävensom över Hedmarken ända upp till Kinarotsjön, på östra sidan, och ända ned till Hedmarkshavet, Salthavet, på östra sidan, åt Bet-Hajesimot till, och längre söderut till trakten nedanför Pisgas sluttningar.
Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Edréï.
Vidare intogo de Ogs område, konungens i Basan, vilken var en av de sista rafaéerna och bodde i Astarot och Edrei.
Sa domination s'étendait sur la montagne de l'Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
Han rådde över Hermons bergsbygd och över Salka och hela Basan ända till gesuréernas och maakatéernas område, så ock över andra hälften av Gilead, till Sihons område, konungens i Hesbon.
Moïse, serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l'Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.
HERRENS tjänare Mose och Israels barn hade slagit dessa; och HERRENS tjänare Mose hade givit landet till besittning åt rubeniterna, gaditerna och ena hälften av Manasse stam.
Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d'Israël, à chacune sa portion,
Och följande voro de konungar i landet, som Josua och Israels barn slogo på andra sidan Jordan, på västra sidan, från Baal-Gad i Libanonsdalen ända till Halakberget, som höjer sig mot Seir. (Josua gav sedan landet till besittning åt Israels stammar, efter deras avdelningar,
dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.
såväl Bergsbygden, Låglandet, Hedmarken och Bergssluttningarna som ock Öknen och Sydlandet, hetiternas, amoréernas, kananéernas, perisséernas, hivéernas och jebuséernas land.)
Le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, près de Béthel, un;
De voro: konungen i Jeriko en, konungen i Ai, som ligger bredvid Betel, en,
le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
konungen i Jerusalem en, konungen i Hebron en,
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
konungen i Jarmut en, konungen i Lakis en,
le roi d'Eglon, un; le roi de Guézer, un;
konungen i Eglon en, konungen i Geser en,
le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
konungen i Debir en, konungen i Geder en,
le roi de Horma, un; le roi d'Arad, un;
konungen i Horma en, konungen i Arad en,
le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
konungen i Libna en, konungen i Adullam en,
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
konungen i Mackeda en, konungen i Betel en,
le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un;
konungen i Tappua en, konungen i Hefer en,
le roi d'Aphek, un; le roi de Lascharon, un;
konungen i Afek en, konungen i Lassaron en,
le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
konungen i Madon en, konungen i Hasor en,
le roi de Schimron-Meron, un; le roi d'Acschaph, un;
konungen i Simron-Meron en, konungen i Aksaf en,
le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un;
konungen i Taanak en, konungen i Megiddo en,
le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
konungen i Kedes en, konungen i Jokneam vid Karmel en,
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;
konungen över Dor i Nafat-Dor en, konungen över Goim vid Gilgal en,
le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.
konungen i Tirsa en -- tillsammans trettioen konungar.