Psalms 75

Au chef des chantres. Ne détruis pas. Psaume d'Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu! nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles.
Al Músico principal: sobre No destruyas: Salmo de Asaph: Cántico. ALABARÉMOSTE, oh Dios, alabaremos; Que cercano está tu nombre: Cuenten tus maravillas.
Au temps que j'aurai fixé, Je jugerai avec droiture.
Cuando yo tuviere tiempo, Yo juzgaré rectamente.
La terre tremble avec tous ceux qui l'habitent: Moi, j'affermis ses colonnes. -Pause.
Arruinábase la tierra y sus moradores: Yo sostengo sus columnas. (Selah.)
Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas! Et aux méchants: N'élevez pas la tête!
Dije á los insensatos: No os infatuéis; Y á los impíos: No levantéis el cuerno:
N'élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d'arrogance!
No levantéis en alto vuestro cuerno; No habléis con cerviz erguida.
Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident, Ni du désert, que vient l'élévation.
Porque ni de oriente, ni de occidente, Ni del desierto viene el ensalzamiento.
Mais Dieu est celui qui juge: Il abaisse l'un, et il élève l'autre.
Mas Dios es el juez: Á éste abate, y á aquel ensalza.
Il y a dans la main de l'Eternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse: Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu'à la lie.
Porque el cáliz está en la mano de JEHOVÁ, y el vino es tinto, Lleno de mistura; y él derrama del mismo: Ciertamente sus heces chuparán y beberán todos los impíos de la tierra.
Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l'honneur du Dieu de Jacob. -
Mas yo anunciaré siempre, Cantaré alabanzas al Dios de Jacob.
Et j'abattrai toutes les forces des méchants; Les forces du juste seront élevées.
Y quebraré todos los cuernos de los pecadores: Los cuernos del justo serán ensalzados.