Psalms 75

Au chef des chantres. Ne détruis pas. Psaume d'Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu! nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles.
Damos-te graças, ó Deus, damos-te graças, pois o teu nome está perto; os que invocam o teu nome anunciam as tuas maravilhas.
Au temps que j'aurai fixé, Je jugerai avec droiture.
Quando chegar o tempo determinado, julgarei retamente.
La terre tremble avec tous ceux qui l'habitent: Moi, j'affermis ses colonnes. -Pause.
Dissolve-se a terra e todos os seus moradores, mas eu lhe fortaleci as colunas.
Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas! Et aux méchants: N'élevez pas la tête!
Digo eu aos arrogantes: Não sejais arrogantes; e aos ímpios: Não levanteis a fronte;
N'élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d'arrogance!
não levanteis ao alto a vossa fronte, nem faleis com arrogância.
Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident, Ni du désert, que vient l'élévation.
Porque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação.
Mais Dieu est celui qui juge: Il abaisse l'un, et il élève l'autre.
Mas Deus é o que julga; a um abate, e a outro exalta.
Il y a dans la main de l'Eternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse: Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu'à la lie.
Porque na mão do Senhor há um cálice, cujo vinho espuma, cheio de mistura, do qual ele dá a beber; certamente todos os ímpios da terra sorverão e beberão as suas fezes.
Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l'honneur du Dieu de Jacob. -
Mas, quanto a mim, exultarei para sempre, cantarei louvores ao Deus de Jacó.
Et j'abattrai toutes les forces des méchants; Les forces du juste seront élevées.
E quebrantarei todas as forças dos ímpios, mas as forças dos justos serão exaltadas.