Psalms 129

Cantique des degrés. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu'Israël le dise!
Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Mais ils ne m'ont pas vaincu.
Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.
Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
L'Eternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants.
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion!
Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
Qu'ils soient comme l'herbe des toits, Qui sèche avant qu'on l'arrache!
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
Le moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,
Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.
Et les passants ne disent point: Que la bénédiction de l'Eternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Eternel!
Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.