Psalms 39

Au chef des chantres. A Jeduthun, Psaume de David. Je disais: Je veillerai sur mes voies, De peur de pécher par ma langue; Je mettrai un frein à ma bouche, Tant que le méchant sera devant moi.
(大卫的诗,交与伶长耶杜顿。)我曾说:我要谨慎我的言行,免得我舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我要用嚼环勒住我的口。
Je suis resté muet, dans le silence; Je me suis tu, quoique malheureux; Et ma douleur n'était pas moins vive.
我默然无声,连好话也不出口;我的愁苦就发动了,
Mon coeur brûlait au dedans de moi, Un feu intérieur me consumait, Et la parole est venue sur ma langue.
我的心在我里面发热。我默想的时候,火就烧起,我便用舌头说话。
Eternel! dis-moi quel est le terme de ma vie, Quelle est la mesure de mes jours; Que je sache combien je suis fragile.
耶和华啊,求你叫我晓得我身之终!我的寿数几何?叫我知道我的生命不长!
Voici, tu as donné à mes jours la largeur de la main, Et ma vie est comme un rien devant toi. Oui, tout homme debout n'est qu'un souffle. -Pause.
你使我的年日窄如手掌;我一生的年数,在你面前如同无有。各人最稳妥的时候,真是全然虚幻。(细拉)
Oui, l'homme se promène comme une ombre, Il s'agite vainement; Il amasse, et il ne sait qui recueillera.
世人行动实系幻影。他们忙乱,真是枉然;积蓄财宝,不知将来有谁收取。
Maintenant, Seigneur, que puis-je espérer? En toi est mon espérance.
主啊,如今我等什么呢?我的指望在乎你!
Délivre-moi de toutes mes transgressions! Ne me rends pas l'opprobre de l'insensé!
求你救我脱离一切的过犯,不要使我受愚顽人的羞辱。
Je reste muet, je n'ouvre pas la bouche, Car c'est toi qui agis.
因我所遭遇的是出于你,我就默然不语。
Détourne de moi tes coups! Je succombe sous les attaques de ta main.
求你把你的责罚从我身上免去;因你手的责打,我便消灭。
Tu châties l'homme en le punissant de son iniquité, Tu détruis comme la teigne ce qu'il a de plus cher. Oui, tout homme est un souffle. -Pause.
你因人的罪恶惩罚他的时候,叫他的笑容(的笑容:或译所喜爱的)消灭,如衣被虫所咬。世人真是虚幻!(细拉)
Ecoute ma prière, Eternel, et prête l'oreille à mes cris! Ne sois pas insensible à mes larmes! Car je suis un étranger chez toi, Un habitant, comme tous mes pères.
耶和华啊,求你听我的祷告,留心听我的呼求!我流泪,求你不要静默无声!因为我在你面前是客旅,是寄居的,像我列祖一般。
Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer, Avant que je m'en aille et que ne sois plus!
求你宽容我,使我在去而不返之先可以力量复原。