Psalms 122

Davidin veisu korkeimmassa Kuorissa. Minä iloitsen niistä, jotka minulle sanovat: että me menemme Herran huoneeseen,
Tôi vui mừng khi người ta nói với tôi rằng: Ta hãy đi đến nhà Ðức Giê-hô-va.
Ja että meidän jalkamme pitää seisoman sinun porteissas, Jerusalem.
Hỡi Giê-ru-sa-lem, chơn chúng ta dừng lại Trong các cửa ngươi.
Jerusalem on rakennettu kaupungiksi, johon on tuleminen kokoon,
Giê-ru-sa-lem là cái thành Ðược cất vững bền, kết nhau tề-chỉnh.
Että sukukunnat astuisivat sinne ylös, Herran sukukunnat, Israelille todistukseksi, kiittämään Herran nimeä.
Các chi phái của Ðức Giê-hô-va lên nơi ấy, Tùy theo thường lệ truyền cho Y-sơ-ra-ên.
Sillä siellä ovat istuimet rakennetut tuomittaa, Davidin huoneen istuimet.
Vì tại đó có lập các ngôi đoán xét, Tức là các ngôi nhà Ða-vít.
Toivottakaat Jerusalemille rauhaa: he menestyköön, jotka sinua rakastavat!
Hãy cầu hòa bình cho Giê-ru-sa-lem; Phàm kẻ nào yêu mến ngươi sẽ được thới thạnh.
Rauha olkoon sinun muureis sisällä, ja onni sinun huoneissas!
Nguyện sự hòa bình ở trong vách tường ngươi, Sự thới thạnh trong các cung ngươi!
Minun veljieni ja ystäväini tähden minä toivotan nyt sinulle rauhaa!
Vì cớ anh em ta và bậu bạn ta, Ta nói rằng: Nguyện sự hòa bình ở trong ngươi!
Herran meidän Jumalamme huoneen tähden etsin minä sinun parastas.
Nhơn vì nhà Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời chúng ta, Ta sẽ cầu phước cho ngươi.