Psalms 114

وقتی بنی‌اسرائیل مصر را ترک کرد و وقتی فرزندان یعقوب از سرزمین بیگانه خارج شدند،
Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volke fremder Sprache,
یهودا قوم مقدّس او و اسرائیل ملک خاص او گردید.
Da war Juda sein Heiligtum, Israel seine Herrschaft.
دریای سرخ با دیدن آنها گریخت و رود اردن به عقب بازگشت.
Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;
کوهها مانند قوچها و تپّه‌ها، همچون برّه‌ها به جست و خیز پرداختند.
Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe.
ای دریا تو را چه شده است که گریختی؟ و ای رود اردن چرا به عقب برگشتی؟
Was war dir, du Meer, daß du flohest? Du Jordan, daß du dich zurückwandtest?
ای کوهها و ای تپّه‏ها چرا مانند قوچها به جست و خیز پرداختید؟
Ihr Berge, daß ihr hüpftet wie Widder? ihr Hügel, wie junge Schafe?
ای زمین در برابر خداوند و در حضور خدای یعقوب بلرز،
Erbebe vor dem Herrn, du Erde, vor dem Gott Jakobs,
زیرا او کسی است که صخره را به دریاچه تبدیل نمود و از سنگ خارا، چشمهٔ آب جاری ساخت.
Der den Felsen verwandelte in einen Wasserteich, den Kieselfelsen in einen Wasserquell!